<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
    <?xml-model href="http://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
    <?xml-model href="http://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
    <TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:space="preserve" xml:lang="en">
    <teiHeader>
        <fileDesc>
            <titleStmt>
                <title>Ehren-Dekrete verschiedener Städte für Nikomedes aus Kos</title>
            </titleStmt>
            <publicationStmt>
                <authority>Inscriptiones Graecae</authority>
                <idno type="URI">https://telota.bbaw.de/ig/digitale-edition/inschrift/IG XII 4, 1, 130</idno>
                <idno type="localId">IG XII 4, 1, 130 </idno>
                <availability>
                    <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/legalcode">Creative Commons Attribution 4.0 International (https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/legalcode). All reuse or distribution of this work must contain somewhere a link back to this page.</licence>
                </availability>
            </publicationStmt>
            <sourceDesc>
                <msDesc>
                    <msIdentifier>
                        <msName>IG XII 4, 1, 130</msName>
                    </msIdentifier>
                    <physDesc>
                        <objectDesc>
                            <supportDesc>
                                <support><objectType>Stele, opisthograph</objectType> (<material>Marmor</material>)</support>
                            </supportDesc>
                        </objectDesc>
                    </physDesc>
                    <history>
                        <origin>
                            <origPlace>Insel Kos</origPlace>
                            <origDate>zwischen 306/1</origDate>
                        </origin>
                        <provenance type="found">Stadt Kos</provenance>
                    </history>
                </msDesc>
            </sourceDesc>
        </fileDesc>
    </teiHeader>
        <text>
            <body>
            <div type="edition" xml:space="preserve">
                <ab xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lb/>            <hi rend="italic">latus A</hi><div xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="textpart" subtype="fragment" n="XX"><lb n="1"/> – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –󰁰– – – – – – – – – – –ΗΓ– – – – – – – – – – – – – – – – – – –<lb n="2"/> [– – – – – – – – – – ἐπαινέσαι αὐτὸ]ν ἀρε[τῆς ἕνεκ]α καὶ ε[ὐνοίας ἧς ἔχων διατελεῖ περὶ τὸν δῆ]–<lb n="3"/> [μον – – – – – – – – – – – – – – –]ΗΝΚ– – – – – – – – –ς τὴν – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –<lb n="4"/> [– – – – ὑπάρχειν δὲ αὐτῶι καὶ ε]ἰσαγωγ[ὴν καὶ ἐξαγω]γὴν κ[αὶ ἐμ πολέμωι καὶ ἐν εἰρήνηι καὶ πρόσ]–<lb n="5"/> [οδον πρὸς τὴν βουλὴν καὶ τὸν δῆ]μον, ἐάν τ[ου δέηται· στ]εφαν[ῶσαι δὲ αὐτὸν – – – – – – – – – –]<lb n="6"/> – – – – – – – – – – – – – – – – – – –ΡΑΠΑΡΑΤΗ– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –<lb n="7"/> [– – – – – – – – – – – εἰκόνα χαλ]κ̣ῆν καὶ χιτῶν̣[α – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –]<lb n="8"/> [– – – – – – – – – – – – – – – ἀ]γαθὸν εὑρέσ[θαι παρὰ τοῦ δήμου – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –]<lb n="9"/> [– – – – – – – – – – – – – ἀναθ]εῖναι εἰς τὸ βο[υλευτήριον – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –].</div><div xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="textpart" subtype="fragment" n="XXI"><lb n="10"/>[Σαμίων· ἔδοξε τῶι δήμωι· ἐπειδὴ] Νικομήδης Ἀρισ[τάνδρου Κῶιος ἔν τε τῆι φυγῆι εὔνους ὢν διετέ]–<lb n="11"/> [λει ἰδίαι μὲν τοῖς ἐντυγχάνο]υσι τῶμ πολιτῶν, [κοινῆι δὲ τῶι δήμωι, καὶ κατεληλυθότων ἡμῶν δια]–<lb n="12"/> [τρίβων παρ᾿ Ἀντιγόνωι τοῖ]ς πρέσβεσι πρὸς Ἀν[τίγονον ἀφικομένοις εὔνουν καὶ πρόθυ]–<lb n="13"/> [μον ἑαυτὸν παρέσχετο, δε]δ̣όχθαι τῶι δήμωι ΚΑ[– – –<hi rend="sup">c.11</hi>– – – ἐπαινέσαι τε Νικομήδη ἀρε]–<lb n="14"/> [τῆς ἕνεκεν ἣν ἔχων διατελ]ε̣ῖ περὶ τὸν δῆμον τὸν Σ[αμίων, καὶ ἀναγράψαι αὐτὸν πρόξενον καὶ]<lb n="15"/> [εὐεργέτην τοῦ δήμου, δεδό]σθαι δὲ αὐτῶι καὶ πολιτ[είαν ἐφ᾿ ἵσηι καὶ ὁμοίαι καὶ ἐπικληρῶσαι]<lb n="16"/> [αὐτὸν ἐπὶ φυλὴν καὶ] χιλιαστὺν καὶ γένος καὶ [ἀναγράψαι καθότι καὶ τοὺς ἄλλους Σαμίους],<lb n="17"/> [τῆς δὲ ἀναγραφῆς] ἐπιμεληθῆναι τοὺς πέ[ντε τοὺς ἡιρημένους, τὸ δὲ ψήφισμα τόδε ἀναγρά]–<lb n="18"/> [ψαι εἰς στήλην λι]θίνην καὶ στῆσαι [εἰς τὸ ἱερὸν τῆς Ἥρης.      <hi rend="smallit">vacat?</hi>        ]</div><div xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="textpart" subtype="fragment" n="XXII?"><lb n="19"/>[ἔδοξε τῆι βουλῆ]ι καὶ τῶι δήμ[ωι – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –]<lb/>                      <hi rend="smallit">lacuna</hi></div><div xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="textpart" subtype="fragment" n="XXIII"><lb n="20"/>[Ἐφεσίων. ἐπειδὴ Νικομήδης Ἀριστάν]δ̣[ρ]ου Κῶιος ἀνὴρ καλὸ̣[ς καὶ ἀγαθός ἐστι – – – – – – – –]<lb n="21"/> [– – – – – – τὰς πρεσβείας τὰς ἀποσ]τελλομένας πρὸς Ἀντίγο[νον – – – – – – – – – – – – – –]<lb n="22"/> [δοῦναι καὶ πολιτείαν αὐτῶι καὶ ἐκγό]νοις, καὶ ἀναγράψαι ὅπου κα[ὶ αἱ λοιπαὶ πολιτείαι ἀναγε]–<lb n="23"/> [γραμμέναι εἰσί· – – – – – – χάρι]τας ἀποδιδόναι τοῖς καλο[ῖς καὶ ἀγαθοῖς ἀνδράσιν – – – – –]<lb n="24"/> [– – – – – – – – – – – εἰς φυλὴν] καὶ χιλιαστύν.    <hi rend="smallit">vacat</hi></div><div xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="textpart" subtype="fragment" n="XXIV"><lb n="25"/>[– –<hi rend="sup">6–7</hi>– –. ἐπειδὴ Νικομήδης Ἀριστά]νδρ[ου Κῶ]ιος [δ]ιατρίβω[ν παρὰ Ἀντιγόνωι – – – – – – –]<lb/>                     <hi rend="smallit">lacuna</hi></div><lb/>            <hi rend="italic">latus B</hi><div xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="textpart" subtype="fragment" n="XXV"><lb/> – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –<lb n="26"/> – – – – – – – – – – – – –ΙΣ– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –<lb n="27"/> – – – – – – – – – – – –ΣΕΙΣ̣– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –<lb n="28"/> – – – – – – – – – – – –ΟΝΕΙΣ– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –<lb n="29"/> [– – – – – – – – – πα]ρ̣ελθὼν̣ – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –<lb n="30"/> [– – – – – – τὸ ψήφισ]μα τοῦ[το – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –]<lb n="31"/> [– – – – – τῆι πόλει τ]ῆι Ἁμαξιτ[έων – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –]<lb n="32"/> [– – – – – – – προξε]νίαν καὶ εὐ[εργεσίαν – – – – – – – – – καὶ εἴσπλουν καὶ ἔκπλουν ἀσυλεὶ]<lb n="33"/> [καὶ ἀσπονδεὶ ἐμ πολ]έμωι καὶ ἐν εἰρ[ήνηι – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –]<lb n="34"/> – – – – – – – – – – καὶ ἐνεργαζο[μεν– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –]<lb n="35"/> – – – – – – – – – –οντων ὧν ἐδο– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –<lb n="36"/> [– – – – – – – – –]φάνους, Φανόδ[ημος – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –]</div><div xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="textpart" subtype="fragment" n="XXVI?"><lb n="37"/> – – – – – – – – – Νικομήδης̣ διατ̣[ε– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –]<lb n="38"/> [– – – – – – – – κ]αὶ τῆ̣ι πόλει καὶ στ[εφανῶσαι – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –]<lb n="39"/> [– – – – – – – ὅπ]ως ἂμ μὴ Κ̣[ῴ]ους τε– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –<lb n="40"/> – – – – – – – – –ενος Σ[τρ]άτων 󰁰– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –.</div><div xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="textpart" subtype="fragment" n="XXVII"><lb n="41"/>[Ἀντιγονέων τῶν ἐν] Τ̣ρωιάδι. <hi rend="sup italic">v</hi> [ἔ]δ̣οξε τ[ῆι βουλῆι καὶ τῶι δήμωι – – – – – – – – – – – – – – –]<lb n="42"/> [– – – – – – – εἶν]αι αὐτὸν πολίτ̣ην καὶ – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –<lb n="43"/> – – – – – – – – – –σει αὐτ[ο]σαυτῶι καὶ δ– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –<lb n="44"/> – – – – – – – – – – – –ς προξεν– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –<lb/>        <hi rend="smallit">lacuna</hi></div><div xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="textpart" subtype="fragment" n="XXVIII"><lb n="45"/>– – – – – – – – – – – – – αἵ τ̣ε πρεσ[βεῖαι αἱ παραγινόμεναι παρ᾿ Ἀντιγόνωι παραγγέλλουσι Νικο]–<lb n="46"/> [μήδην πρόθυμον εἶναι τ]ῆ̣ι πόλει, δεδόχθαι στ̣[εφανῶσαι – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –]<lb n="47"/> – – – – – – – – – –ευρομένην εἰς τὸν δῆμον ε– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –<lb n="48"/> [– – – ἀναγράψαι] δὲ τόδε τὸ ψήφισμα ἐν στήληι λι[θίνηι καὶ στῆσαι – – – – – – – – – – – – – –]<lb n="49"/> [τὸ δὲ ἀνάλωμα δ]οῦναι τοὺς ταμίας <hi rend="sup italic">v</hi> ἔδοξε τῶι [δήμωι· τὰ μὲν ἄλλα καθάπερ τῆι βουλῆι· στῆσαι δὲ]<lb n="50"/> [τὴν στήλην ἐν δεξι]ᾶι τῆς εἰκόνος τῆς Νικομήδους – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –</div><div xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="textpart" subtype="fragment" n="XXIX"><lb n="51"/>[– – – – –. μηνὸς Ἀρ]τεμισιῶνος, ἐπὶ στεφανηφόρ[ου – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –]<lb n="52"/> – – – – – – – – – – πρυτανεύοντος Ἀντιπάτρ[ου – – – – – – – – – – – – – – – ἐπειδὴ Νικομήδης]<lb n="53"/> [Ἀριστάνδρου Κῶιος ἀν]ὴρ ἀγαθὸς καὶ εὔνους ὢ[ν διατελεῖ – – – – – – – – – – – – – – – – – – ἀεὶ]<lb n="54"/> [λέγων καὶ πράττων τὰ συ]μφέροντα τῆι πόλει ε– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –<lb n="55"/> – – – – – – – – – – – – – – – – –ο̣υσίαμ παντ– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –<lb/>                <hi rend="smallit">lacuna</hi></div><div xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="textpart" subtype="fragment" n="XXX"><lb n="56"/>[. . . . . ω]ν. πρυτα[νεύοντος – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – γνώμη]<lb n="57"/> [πρυ]τανέων· ἐπει̣[δὴ – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – τοῖς πρεσ]–<lb n="58"/> [β]εύσασι πρὸς Ἀντ[ίγονον – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –]<lb n="59"/> γενέσθαι τὴν ἀφε[ – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – πράσ]–<lb n="60"/> σων τὰ συμφέρο[ντα – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –]<lb n="61"/> τὴμ βουλὴν 󰀠[– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – ἵνα δὲ – – – – – – – – – τε]–<lb n="62"/> λεσθῆι, ἀναγ̣[ρα– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –]<lb n="63"/> εἰς τὴν̣ [ἀγορὰν – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –]<lb n="64"/> ἐ̣πιμε̣[λ– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –]<lb/> – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –</div></ab>
            </div>
            <div type="translation" xml:lang="DE" resp="Klaus Hallof"><ab xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lb/>            <hi rend="italic">Seite A</hi><div xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="textpart" subtype="fragment" n="XX"><lb n="1"/>- - -<lb n="2"/>- - - dass man ihn belobige seiner Verdienste wegen und seines Wohlwollens, das er stets für das Volk<lb n="3"/>hat - - -<lb n="4"/>- - - dass ihm sein soll auch freie Ein- und Ausfahrt im Krieg und im Frieden und bevorrechtigter<lb n="5"/>Zutritt zu dem Rat und dem Volk, wenn er etwas begehrt; dass man ihn bekränze - - -<lb n="6"/>- - -<lb n="7"/>- - - ein Standbild aus Bronze und einen Chiton - - -<lb n="8"/>- - - Gutes zu finden von Seiten des Volkes - - -<lb n="9"/>- - - zu weihen in das Bouleuterion - - -.</div><div xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="textpart" subtype="fragment" n="XXI"><lb n="10"/>(Dekret) der Samier. – Beschluss des Volkes: Da Nikomedes S.d. Aristandros aus Kos, in der Exilzeit sich stets wohlwollend erwiesen<lb n="11"/>hat privat den ihn ersuchenden Bürgern und insgesamt dem Volk, und zum Zeitpunkt unserer Rückkehr,<lb n="12"/>da er sich bei Antigonos aufhielt, den an Antigonos geschickten Gesandten gegenüber sich wohlwollend und ergeben<lb n="13"/>erwiesen hat, so wolle das Volk beschließen - - - dass man belobige Nikomedes<lb n="14"/>seiner Verdienste wegen, die er stets um das Volk der Samier hat, und ihn aufschreibe als <hi rend="italic">proxenos</hi> und<lb n="15"/>Wohltäter des Volkes; dass man ihm gebe auch das Bürgerrecht mit voller Gleichberechtigung und durch Los<lb n="16"/>ihn zuteile in Phyle und Tausendschaft und Geschlecht und eintrage, wie auch die anderen Samier;<lb n="17"/>dass für die Eintragung Sorge tragen die fünf Männer, die (hierfür) gewählt sind; dass man diesen Beschluss aufzeichne<lb n="18"/>auf eine steinerne Stele und stelle in das Heiligtum der Hera.</div><div xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="textpart" subtype="fragment" n="XXII?"><lb n="19"/>Beschluss von Rat und Volk. - - -<lb/><hi rend="smallit">Lücke</hi></div><div xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="textpart" subtype="fragment" n="XXIII"><lb n="20"/>(Dekret) der Ephesier. – Da Nikomedes S.d. Aristandros aus Kos ein vortrefflicher Mann ist - - -<lb n="21"/>- - - die an Antigonos geschickten Gesandtschaften - - -<lb n="22"/>dass man auch das Bürgerrecht gebe ihm und seinen Nachkommen und dies aufzeichne, wo auch die übrigen Bürgerrechtsverleihungen<lb n="23"/>aufgezeichnet sind - - - Dank abzustatten den vortrefflichen Männern - - -<lb n="24"/>- - - in Phyle und Tausendschaft.</div><div xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="textpart" subtype="fragment" n="XXIV"><lb n="25"/>(Dekret) der - - -. – Da Nikomedes S.d. Aristandros aus Kos, der sich bei Antigonos aufhielt, - - -<lb/><hi rend="smallit">Lücke</hi></div><lb/>            <hi rend="italic">Seite B</hi><div xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="textpart" subtype="fragment" n="XXV"><lb/>- - -<lb n="26"/>- - -<lb n="27"/>- - -<lb n="28"/>- - -<lb n="29"/>- - - auftritt (vor dem Rat und dem Volk) - - -<lb n="30"/>- - - diesen Beschluss - - -<lb n="31"/>- - - der Stadt der Hamaxiteer - - -<lb n="32"/>- - - Proxenie und Euergesie - - - und Ein- und Ausfahrt ungestört<lb n="33"/>und ohne Vertrag im Krieg und im Frieden - - -<lb n="34"/>- - - Geschäfte macht - - -<lb n="35"/>- - -<lb n="36"/>- - - S.d. - -phanes, Phanodemos - - -</div><div xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="textpart" subtype="fragment" n="XXVI?"><lb n="37"/>(Dekret) der - - -. – - - - Nikomedes stets - - -<lb n="38"/>- - - und der Stadt und bekränze - - -<lb n="39"/>- - - Damit auch die Koer - - -<lb n="40"/>- - - Straton - - -.</div><div xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="textpart" subtype="fragment" n="XXVII"><lb n="41"/>(Dekret) der Antigoneer in der Troas. – Beschluss von Rat und Volk - - -<lb n="42"/>- - - dass er sein soll Bürger und - - -<lb n="43"/>- - - sich selbst und - - -<lb n="44"/>- - - proxen- - -<lb/><hi rend="smallit">Lücke</hi></div><div xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="textpart" subtype="fragment" n="XXVIII"><lb n="45"/>- - - und die von Antigonos gekommenen Gesandtschaften berichten, dass Niko-<lb n="46"/>medes ergeben ist gegenüber der Stadt, möge man beschließen: dass man bekränze - - -<lb n="47"/>- - - für das Volk - - -<lb n="48"/>- - - dass man diesen Beschluss aufzeichne auf eine steinerne Stele und aufstelle - - -<lb n="49"/>dass die Kosten der Schatzmeister zahle. Beschluss des Volkes: das übrige wie der Rat; man soll aber die Stele<lb n="50"/>aufstellen zur Rechten des Standbildes des Nikomedes - - -</div><div xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="textpart" subtype="fragment" n="XXIX"><lb n="51"/>(Dekret) der- - -. – Im Monat Artemision, unter dem <hi rend="italic">stephanephoros</hi> - - -<lb n="52"/>- - - als Prytane war Antipatros - - - Da Nikomedes<lb n="53"/>S.d. Aristandros aus Kos stets ein guter Mann ist und wohlwollend - - -<lb n="54"/>in Wort und Tat die Interessen der Stadt - - -<lb n="55"/>- - -<lb/><hi rend="smallit">Lücke</hi></div><div xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="textpart" subtype="fragment" n="XXX"><lb n="56"/>(Dekret) der - - -. – - - - Vorlage<lb n="57"/>der Prytanen: Da - - - den<lb n="58"/>zu Antigonos entsandten - - -<lb n="59"/>- - - in Wort und<lb n="60"/>Tat die Interessen - - -<lb n="61"/>- - - den Rat - - - ausgeführt<lb n="62"/>werden; dass man aufzeichne - - -<lb n="63"/>auf die Agora - - -<lb n="64"/>Sorge tragen - - -<lb/>- - -</div></ab></div><div type="translation" xml:lang="EN" resp="Kent Rigsby"><ab xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lb/>            <hi rend="italic">Side A</hi><div xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="textpart" subtype="fragment" n="XX"><lb n="1"/>- - -<lb n="2"/>- - - to praise him for his excellence and the good will he exhibits toward the people<lb n="3"/>- - -<lb n="4"/>- - -he is to have right of both import and export in both war and peace, and access<lb n="5"/>to the council and people if he should need anything - - -<lb n="6"/>- - -<lb n="7"/>- - - a bronze statue and a chiton - - -<lb n="8"/>- - - to find something good from the people - - -<lb n="9"/>- - - erect it in the bouleuterion - - -.</div><div xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="textpart" subtype="fragment" n="XXI"><lb n="10"/>(Decree) of the Samians. – It was decreed by the people: inasmuch as Nikomedes son of Aristandros, Koan, in time of exile showed himself well disposed<lb n="11"/>in private to those of the citizens who approached him and in public to the people, and when we had returned,<lb n="12"/>while he was serving with Antigonos, he showed himself well disposed and eager toward the ambassadors who<lb n="13"/>come to Antigonos, it is decreed by the people- - - to praise Nikomedes for<lb n="14"/>the excellence he exhibits toward the people of the Samians, and to enroll him as a <hi rend="italic">proxenos</hi> and<lb n="15"/>benefactor of the people, and also to grant him citizenship on equal and like terms and allot<lb n="16"/>him to tribe and thousand and <hi rend="italic">genos</hi> and register him, as other Samians;<lb n="17"/>the five elected are to see to the registration; and to inscribe this decree<lb n="18"/>on a stone stele and place it in the temple of Hera.</div><div xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="textpart" subtype="fragment" n="XXII?"><lb n="19"/>It was decreed by the council and people - - -<lb/><hi rend="italic">lacuna</hi></div><div xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="textpart" subtype="fragment" n="XXIII"><lb n="20"/>(Decree) of the Ephesians. – Inasmuch as Nikomedes son of Aristandros, Koan, is a good and distinguished - - -<lb n="21"/>- - - the embassies sent to Antigonos - - -<lb n="22"/>also to grant citizenship to him and his descendants and inscribe this where the other citizenship grants are in-<lb n="23"/>scribed - - - to render thanks to good and distinguished men - - -<lb n="24"/>- - - to tribe and thousand.</div><div xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="textpart" subtype="fragment" n="XXIV"><lb n="25"/>(Decree) of the - - -. – Inasmuch as Nikomedes son of Aristandros, Koan, serving with Antigonos, - - -<lb/><hi rend="italic">lacuna</hi></div><lb/>            <hi rend="italic">Side B</hi><div xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="textpart" subtype="fragment" n="XXV"><lb/>- - -<lb n="26"/>- - -<lb n="27"/>- - -<lb n="28"/>- - -<lb n="29"/>- - - having come before the - - -<lb n="30"/>- - - this decree - - -<lb n="31"/>- - - to the city of the Hamaxitans - - -<lb n="32"/>- - - proxeny and benefaction - - - both import and export immune from seizure<lb n="33"/>and without trieaty in war and peace - - -<lb n="34"/>- - - and working - - -<lb n="35"/>- - -<lb n="36"/>- - - son of - -phanes, Phanodemos - - -.</div><div xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="textpart" subtype="fragment" n="XXVI?"><lb n="37"/>(Decree) of the - - -. –  - - - Nikomedes - - -<lb n="38"/>- - - for the city and to crown - - -<lb n="39"/>- - - lest - - - the Koans - - -<lb n="40"/>- - - Straton - - -.</div><div xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="textpart" subtype="fragment" n="XXVII"><lb n="41"/>(Decree) of the Antigoneans in the Troad. – It was decreed by the council and people  - - -<lb n="42"/>- - - he is to be a citizen, and - - -<lb n="43"/>- - - by himself and - - -<lb n="44"/>- - - <hi rend="italic">proxen</hi>- - -<lb/><hi rend="italic">lacuna</hi></div><div xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="textpart" subtype="fragment" n="XXVIII"><lb n="45"/>- - - and the embassies coming from Antigonos report that Niko-<lb n="46"/>medes is eager in behalf of the city, it is decreed: to crown - - -<lb n="47"/>- - - toward the people - - -<lb n="48"/>- - - to inscribe this decree on a stone stele and set it - - -<lb n="49"/>the treasurers are to supply the cost. It was decreed by the people: the rest as per the council; but to place<lb n="50"/>the stele to the right of the statue of Nikomedes - - -.</div><div xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="textpart" subtype="fragment" n="XXIX"><lb n="51"/>(Decree) of the - - -. – Month Artemision, under <hi rend="italic">stephanephoros</hi> - - -<lb n="52"/>- - - and prytanis Antipatros - - -: inasmuch as Nikomedes<lb n="53"/>son of Aristandros, Koan, conducts himself as a good and distinguished man - - -<lb n="54"/>in word and deed regarding the interests of the city - - -<lb n="55"/>- - -<lb/><hi rend="italic">lacuna</hi></div><div xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="textpart" subtype="fragment" n="XXX"><lb n="56"/>(Decree) of the - - -. Under prytanis  - - - proposal<lb n="57"/>of the prytanies: inasmuch as - - - to<lb n="58"/>those sent as ambassadors to Antigonos - - -<lb n="59"/>the release(?) - - - in word and<lb n="60"/>deed the interests - - -<lb n="61"/>- - - the council - - - so that - - - be accomplished;<lb n="62"/>and to inscribe - - -<lb n="63"/>in the agora - - -<lb n="64"/>to see to it - - -<lb/>- - -</div></ab></div>
            <div type="bibliography">
                <p>Inscriptiones insularum maris Aegaei praeter Delum. Fasc. 4. Inscriptiones Coi, Calymnae, insularum Milesiarum. Curavit Klaus Hallof. Pars I. Inscriptionum Coi insulae: Decreta, epistulae, edicta, tituli sacri. Edid. Dimitris Bosnakis, Klaus Hallof, Kent Rigsby. – Berlin 2010</p>
            </div>
            </body>
        </text>
</TEI>
